Don't mess with Texas
Сейчас Наташа пришла с курсов, решила как всегда блеснуть интеллектом:
- Яна, ты знаешь, как перевести "You have such a small butt"?
Я сидела секунды три, а потом меня сложило пополам. Я беззвучно ржала, пока Наташа не оборвала меня:
- Боже, Яна. Butt - это не то что ты думаешь. Это задница.
Я тут же сникла. Подумаешь, у нее и повеселее выражения бывали. Но в гугл слово все же забила, тут же зачитывая ей результат:
- Наташа, тут стопицот значений: бочка, приклад, стык, полигон, навес, сигарета, цель, петля, торец и еще куча всяких непонятных слов. Вот же блин, такое многозначное слово - и задница.
Наташа оживилась:
- Угу. У них это нормально. Cock у них тоже не только петух.:-D:-D

Вот сижу и думаю, нафига я с Никитичем Байрона наизусть учила? Оказывается, столько жизненно важных слов не знаю:facepalm:

@музыка: Christina Aguilera - Can't Hold Us Down Ft. Lil Kim

@настроение: мерскопакостное

@темы: Заметки, Маразм крепчал и танки наши быстры, Наташа

Комментарии
17.11.2011 в 00:41

У благородных дев много времени на самосовершенст вование, бля. Потому и умные! ©
Оо, да ты уникум) Я про butt знала еще в возрасте семи лет, мы смотрели "Двое, я и моя тень", и там была семья по фамилии Buttkiss, и перевод, конечно же был дан в студию, так что запомнилось)))
А что ты подумала про это слово, я не поняла?
17.11.2011 в 00:44

Don't mess with Texas
Найто, я не знала даже как оно пишется правильно!:lol:
Фильм смотрела, но фамилию никто не перевел:weep: я и осталась темная.

Подумала, что это член. Ну что у них еще может быть связано с размером?:lol:
А оказалось, это просто их преподаватель невпопад ляпнул какой-то девушке.
17.11.2011 в 00:54

У благородных дев много времени на самосовершенст вование, бля. Потому и умные! ©
JanaDetected,
А я четко помню, в нашем случае там ещё весь фильм был озвучен одним переводчиком.
Кажется, это был Гаврилов, ну или кто-то из старой братии переводчиков. Я помню ещё недоумевала, а разве задница не "ass"? Это слово я знаю ещё дольше, может лет с пяти) И тем не менее, - подумала я, - переводчику виднее, задница, значит задница. :-D
17.11.2011 в 01:01

Don't mess with Texas
Найто, блин! Я вообще отсталая по сравнению с тобой Т_Т В пять лет я знала только "ху из он дьюти тудей"
17.11.2011 в 01:06

У благородных дев много времени на самосовершенст вование, бля. Потому и умные! ©
JanaDetected,
Да ты чо, в куче фильмов была фраза про "kiss my ass", или что-нибудь подобное. А дети обычно впитывают услышанное, как губка) Поэтому слова типа shit, damn и иже с ними были вполне обычными для меня. Я уже не помню, сколько лет вместо привычного "черт" я обычно восклицаю или "блять" или как раз "shit", от ситуации зависит. А ругательства ко мне липнут только так) Одно время, помнится, я ругалась французским merde))) Мы полиглоты, мать-их! :-D
17.11.2011 в 01:14

Don't mess with Texas
Найто, капец. Вспомнилось, как я в четырнадцать лет немецкий учила=)) мат вызубрила - остальное не потянула:lol:
А вообще, я в детстве с сестрой у бабушки жила пару лет. Они с дедушкой смотрели только новости и мексиканские сериалы, там нету нужной лексики Т_Т
17.11.2011 в 01:18

У благородных дев много времени на самосовершенст вование, бля. Потому и умные! ©
JanaDetected,
Дай мне немецкого мата, даааай!
17.11.2011 в 01:20

Don't mess with Texas
Найто, да там ничо такого. В русском круче:lol:
17.11.2011 в 01:21

У благородных дев много времени на самосовершенст вование, бля. Потому и умные! ©
Да в мексиканских сериалах нехорошие слова тоже есть, но там же цензура, поэтому мы могли не знать про них. А американские фильмы переводили близко к истине, по крайней мере на видеокассетах можно было слышать перевод матерных слов, как положено, а не с заменой на более мягкие выражения. А так как фильмов в детстве я посмотрела овер дохуя, и в основном именно на кассетах, то и часть словарного запаса пополнила именно в то время, когда у меня английского не было даже в планах.
17.11.2011 в 01:22

У благородных дев много времени на самосовершенст вование, бля. Потому и умные! ©
Понятно, что круче. Но мы же любим изучать новое) :eyebrow:
17.11.2011 в 01:23

Don't mess with Texas
Найто, вот в том-то и дело.(( а еще дедушка каждый раз переключал когда кто-то там начинал целоваться:lol: понятно, что я такая непросвещенная выросла.
а не с заменой на более мягкие выражения
Кстати, так умиляет, когда герой восклицает "Fuck" и следом озвучка "Черт":lol:
17.11.2011 в 01:26

Don't mess with Texas
Найто, тебе все перечислить?:lol:
17.11.2011 в 01:28

У благородных дев много времени на самосовершенст вование, бля. Потому и умные! ©
Вот поэтому я так люблю озвучку Гоблина. Никаких тебе "черт" и "блин". Всё, как надо)
Мне, пожалуйста, самые-самые. А моё любимое "бля" там есть?
17.11.2011 в 01:36

Don't mess with Texas
Найто, не, у них слово schickse употребляется только в прямом значении "проститутка"=))
"шайсе" - у них любимое, но оно вроде даже не очень мат, слишком часто употребляется:-D
Вообще, у немцев обычная лексика веселее мата.
Я не сразу врубилась почему бляйбен - оставаться, а на Трахтенфесте только пиво пьют:lol:
17.11.2011 в 01:38

У благородных дев много времени на самосовершенст вование, бля. Потому и умные! ©
JanaDetected,
Трахтенфест, я запомню :-D
17.11.2011 в 19:07

Всегда будет тот, кто поимеет твое сердце, не так ли?
а наша группа, как только начала изучать немецкий, дружно ржала на вопросом "Бист ду ...?" и фразой "Их либе дих" (кому-то в голову вместо любви лебеди лезли)
17.11.2011 в 19:18

У благородных дев много времени на самосовершенст вование, бля. Потому и умные! ©
Ameli1991,
А мы в детстве на французском ржали над фразой Je suis perdu (пердю), хотя на самом деле это всего лишь "Я потерял" :-D
17.11.2011 в 19:59

Don't mess with Texas
Ameli1991, немецкий вообще офигенно веселый язык для русского человека:-D
У нас фраза zerknultes blatt papier где-то неделю по группе ходила, тупо нельзя было текст нормально прочесть=))
Найто, я тоже в детстве не могла слушать "Эммануэль" из-за этой фразы:lol:

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail