Don't mess with Texas
Пятница, пара лексикологии. У студентов от немецкого языка за неделю уже уши пухнут, но Максим Александрович мужественно объясняет нам что-то про стилистические синонимы.
- ...к примеру, глаголы "einschlafen" (засыпать), sterben (умирать) и krepieren... - заметив непонимающие взгляды в аудитории, Максим Александрович понимающе вздыхает и переходит на великий и могучий, - в общем-то, даже хорошо что в этот глагол не знаете. По-русски это будет "сдохнуть".
Паша с задней парты радостно кричит:
- Да мы знаем, знаем этот глагол!
- Ну, хорошо, что вы знаете.
- Нас Сергей Сергеевич научил!
На этом моменте меня просто вырубило:lol: На самом деле, это очень красочно показывает всю суть наших пар с Богуславским, ящитаю:lol:

@музыка: Within Temptation, кавер на кого-то там

@настроение: ПЯТНИЦО

@темы: SS, Заметки, Я - филолог, Поэтому я не "пацталом", а "бьюсь челом о сруб светлицы, восхохотамше под лавкою", Дойче зольдатен нихт цап-царап махен!

Комментарии
05.10.2012 в 19:36

:laugh:
:lol:
Он вас действительно нужным глаголам учит, нуачо.
05.10.2012 в 19:59

Don't mess with Texas
Dara-chan, он нас на одной из первых пар домашнего чтения научил 100500 синонимам к слову "бухать":lol: жаль я половину забыла уже
но это было эпично:
- Тая, ну скажи уже, я же по глазам вижу, что ты знаешь, как это переводиться, ну что ты стесняешься?
- А что вы все смеетесь? Вы филологи, вы должны знать любую лексику!
:lol:
05.10.2012 в 20:34

*Смеется*
Немцы любят polstern, bumsen, donnern, saufen и knallen ! Fuck yeah.
Это все, что смог предложить Google-Translate :-D
05.10.2012 в 20:47

Don't mess with Texas
Dara-chan, блиать, мне как раз нужно выражение "прикладываться к спиртному" - не могу найти:lol: гугл тоже молчит
05.10.2012 в 21:19

И тут ничего...
05.10.2012 в 21:42

Don't mess with Texas
Dara-chan, это слово знают только немцы и Богуславский:lol:
06.10.2012 в 16:07

Может это только в славянской ментальности есть - прикладываться ))) Немчура, истый ариец, сразу ложится всем телом), Нет?
06.10.2012 в 16:09

Don't mess with Texas
Aarataka, не знаю, у меня в предложениях на перевод написано - именно прикладываться:lol:
придется выкручиваться как-то))

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail